tag:blogger.com,1999:blog-3336855539793458971.post6268665357314127451..comments2024-01-24T11:10:33.225+01:00Comments on Anís del moro: Frontières invisiblesAnís del morohttp://www.blogger.com/profile/14234468884505774797noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-3336855539793458971.post-70295929872524830162010-12-19T16:33:50.307+01:002010-12-19T16:33:50.307+01:00Quelqu'un (Labov? Le Page?) disait que «all li...Quelqu'un (Labov? Le Page?) disait que «all linguistics is sociolinguistics»... De même, tout enseignement des langues étrangères est censé être en quelque sorte un enseignement <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Transculturel" rel="nofollow">transculturel</a>, or c'est vrai que dans nos domaines c'était toujours une culture qui était <em>transie</em> par l'autre, alors pas Anís del morohttps://www.blogger.com/profile/14234468884505774797noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3336855539793458971.post-74790540488939344852010-12-19T12:14:01.413+01:002010-12-19T12:14:01.413+01:00Je ne dirai rien à propos de ton français, puisqu&...Je ne dirai rien à propos de ton français, puisqu'il n'y en a rien à dire. Par contre, et j'avoue que j'abuse (bien qu'il soit dit qu'à folle demande, point de réponse), quelles références, telle que cette-ci en haut de Kramsch, devrait inclure une <i>bibliotheca minima</i> portant sur l'enseignement transculturel des langues (et même de la traduction) et, si j'oseJesúshttps://www.blogger.com/profile/10268951598384557189noreply@blogger.com